viernes, 12 de agosto de 2022

Poesía de Bulgaria: "Abajo", un poema de Gueorgui Gavrílov (1991) en búlgaro y en español

Georgi Gavrilov nació en 1991 en Sofía. Еs licenciado en Física por la Universidad de Sofía. Es autor de tres poemarios y un libro de impresiones poéticas de los cuadros de Valentin Dishev. Ha ganado muchos otros premios en concursos literarios nacionales y sus obras aparecen en múltiples revistas como Krastoput, Literaturen vestnik, 24 chasa, More, Stranitsa. Es cofundador del espacio de literatura y cultura Hralupata. Sus poemas han sido traducidos a numerosos idiomas, entre ellos el turco, árabe, francés, alemán, inglés y vietnamita.



долу


долу съм

на дъното

без шанс

да се изправя скоро

като боксьор

пречукан в последния рунд

с аркада над двете очи

като бог гледащ към вселената

секунди след големия взрив

махмурлук и красота

природа и отрова

носен от всички таксита

до края на светата нощ

с нищо по пътя

и нищо насреща

това ли е крайният адрес

или спираме за цигари


долу съм

на дъното

чакам арбитъра

чакам часовника

чакам сърцето ми да спре

да тиктака

чакам напразно

като старец

или пеперуда

или трева

чакам грандиозно

като картина


долу съм

на дъното

без нищо което да предложа

свободен

победен

измамен

изгубен

с всички други

на същото място

с моя съперник

със съдията

с бога

с братята си

кръвта ми се спуска по тъмни коридори

към тъмния самоубийствен храм


долу съм

на дъното на съществуване

където първият и последният живот

се срещат

да определят резултата

да фактурират промяната

направена от любовта

която им е била отказана


трябваше да сме по-добри

трябваше да обичаме повече

късно е да молим за още

защото вече сме го пропилели

пропиляхме всички опити

смачкани в джоба като билети

abajo


estoy abajo

al fondo

sin ninguna oportunidad

de levantarme pronto

como un boxeador

abatido en la última ronda

con una hemorragia sobre los ojos

como dios mirando al universo

segundos después del big bang

resaca y belleza

naturaleza y veneno

transportado por todos los taxis

hasta el final de la noche sagrada

y nada por el camino

y nada en frente

esta es la dirección final

o nos paramos por unos cigarros


estoy abajo

al fondo

esperando al árbitro

esperando el reloj

esperando que mi corazón pare

de hacer tictac

espero en vano

como un viejo

o una mariposa

o hierba

espero grandilocuente

como un cuadro


estoy abajo

al fondo

sin nada que ofrecer

libre

vencido

engañado

perdido

con todos los otros

en el mismo lugar

con mi rival

con el juez

con dios

con mis hermanos

mi sangre corre por pasillos oscuros

hacia el oscuro templo del suicidio


estoy abajo

al fondo de la existencia

donde la primera y última vida

se encuentran

para determinar el resultado

para facturar el cambio

realizado por el amor

que les fue negado


tendríamos que haber sido más buenos

tendríamos que haber amado más

es tarde para pedir más

porque ya lo hemos desperdiciado

hemos desperdiciado todos los intentos

arrugados en el bolsillo como un ticket

 

Traducción del búlgaro de Marco Vidal González

Más poesía búlgara en español:

- Beloslava Dimitrova: Hacia dentro
- Beatriche Gúnova: Un poema
- Yordanka Béleva: Tres poemas
- Aycha Zaralíeva: Diez poemas
- Aksinia Mihaylova: Lluvia

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poesía de Bulgaria: "Visión", un poema de Vania Válkova (1970) de "Urban Perfume" en búlgaro y español

Vania Válkova (Sofía, 1970) es poeta, ensayista y crítica de arte. Es, además, diseñadora gráfica y multimedia, escultora y artista. Magís...