lunes, 25 de julio de 2022

Poesía de Bulgaria: "En el parque del Rey Borís", un poema de Nikolay Atanasov (1978 - 2019) en búlgaro y en español

Nikolay Atanasov (Pleven, 1978 - Florida, 2019). Graduado en Filología Búlgara por la Universidad San Clemente de Ójrid. Miembro de la primera organización búlgara en defensa de las minorías sexuales “Géminis”. En el año 2000 emigra a los Estados Unidos, donde estudia literatura inglesa en Broward College, en Florida. Nunca vuelve a Bulgaria pero continúa escribiendo en búlgaro. En el años 2000 fue redactor de un número de la revista literaria Литературен вестник (Periódico Literario) dedicado a la literatura LGTB.



Борисова градина

Той преследва пеперудите в Борисова градина,
но не може да прибере у дома никоя от тях,
не може и дума да става пред родителите.

Все повече го измъчват тайните му бягства
и продължава да пропилява времето си
в преследване на съвършения екземпляр.

Отдавна е загубил представа какво търси,
знае само, че нищо не може да го задоволи,
и най-красивата пеперуда винаги се изплъзва.

Докато един ден внезапно го връхлети
и съдбовната им среща сложи край
на разочарованията от вечния лов.

Съвършено обагрената пеперуда Монарх
с хипнотизиращи хитинови извивки
ще разтвори мощните си крила над него,

ще се спуснат по тях мълниите на вените й,
в които тече заразно мляко, и дългият й хобот
ще се впие в устните му, за да ги пресуши.


En el parque del Rey Borís*

Él persigue las mariposas en el parque del Rey Borís,
pero no puede llevarse a su casa ninguna de ellas,
ni siquiera puede mencionarlas delante de sus padres.

Pero aún más lo torturan sus huidas secretas
y continúa gastando su tiempo
en la búsqueda del perfecto ejemplar.

Hace ya tiempo que perdió la noción de lo que busca,
solo sabe que nada puede complacerlo,
y que la mariposa más bella siempre se le escapa.

Hasta que un día repentinamente logre agarrarla
y su fatídico encuentro ponga así final
a las decepciones de la eterna caza.


La perfecta mariposa Monarca, de color vivo
con sus quitinosos e hipnotizantes repliegues
abrirá de par en par sus robustas alas sobre él,

y bajará por ellas la furia de sus venas,
por las que fluye una leche contagiosa, y su larga probóscide
le succionará los labios, hasta resecarlos.


*El parque del Rey Borís es uno de los lugares principales de cruising en Sofía. 

 

Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González

 

Más poesía búlgara en español:


- Aleksandar Vutimski: Poemas a un muchacho, Poemas al muchacho azul, ¿Por qué?, Un poema
- Aycha Zaralíeva: Diez poemas
- Gueorgui Rúpchev: Ausencia
- Ludmila Kaloyanova:
East River

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poesía de Bulgaria: Dos poemas de Antina Zlatkova (1990) en búlgaro y en español

Antina Zlatkova (Montana, 1990) vive y trabaja en Austria desde 2009. Estudió Ciencias de la Comunicación en la Universidad de Viena y Artes...