martes, 28 de junio de 2022

Un poema de Reni Váseva (1956) en búlgaro y en español

Presentamos un poema de la serie titulada La guerra de la poeta búlgara Veni Váseva, inspirado por la guerra de Ucrania.



Reni Váseva (Sofía, 1956). Estudió Filología Búlgara en la Universidad San Clemente de Ohrid de Sofía. Casada, con dos hijos. Ha publicado tres poemarios.

 

***
Един малък принц
до пейката долу
отглежда червена роза,
астероид е площадката,
очукан от времето,
с олющена синя боя.
Момченцето има
само лопатка,
скъсани гуменки, руса коса.
Двете гуменки, вижда се,
вече са малки,
петите стърчат,
но какво от това...
Момчето е клекнало
до своята роза,
снежинки танцуват -
дяволски сажди,
разголени яростно,
панелите зеят,
огнището слънчево
няма кой да подклажда...


***

Un principito
junto al banco de abajo
cuida a la rosa roja,
el parque es un asteroide,
golpeado por el tiempo,
con pintura azul desconchada.
El muchachito tiene
solo una pala,
unas zapatillas rotas, el pelo rubio.
Las zapatillas - se aprecia -
ya le están pequeñas,
los talones sobresalen,
pero qué más da…
El muchacho está en cuclillas
junto a su rosa,
copos de nieve danzan:
diabólico hollín,
desnudos con furia permanecen
desamparados los bloques abiertos,
al cálido hogar no hay ya
quién le prenda fuego…

 

Traducción del búlgaro de Marco Vidal González

 

Más poesía búlgara:


- Ruzha Vélcheva: En el filo de la aguja

- Vladimir Sabourín: Tres poemas

- Vania Válkova: Memoria urbana

- Aleksandar Vutimski: Europa depredadora

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Dos poemas de Dimana Ivanova (Varna, 1979) en búlgaro y en español

Dimana Ivanova (Varna, 1979) tiene una maestría en Filología en la Universidad de Sofía con dos especializaciones: Filología Eslava con un...