Днес е ужасна, ужасна жега
Потта ми е сладка и мирише на леш
Изхвърлих всички пластмасови ризи
Пластмасовата ми коса се топи по голите ми рамене.
Дайте ми въздух!
Какво е това въздух - питат децата ми.
Няма цигари, защото нямa тютюн
Няма алкохол, защото няма плодове
Какво е това плодове - питат децата ми.
Вие младите никога няма да знаете...
Как ли ще ме заровят, като няма вече пръст..
Циментът се чупи трудно
Hoy hace un calor horrible
Mi sudor es dulce y huele a carroña
He tirado todas las camisas de plástico
Mi cabello de plástico se derrite sobre mis hombros desnudos.
¡Necesito aire!
Qué es aire, preguntan mis hijos.
No hay cigarros ya que no queda tabaco.
No hay alcohol ya que no quedan frutas.
Qué es frutas, preguntan mis hijos.
Vosotros los jóvenes nunca lo sabréis...
¿Cómo me enterrarán entonces, si ya no queda tierra?
El cemento difícilmente se rompe.
Traducción del búlgaro Marco Vidal González.
Más poesía:
- Rada Panchovska: Supervivencia, Elegías cósmicas
- Marco Vidal: Мъртва птица до бизнес сграда, Едно мъжко момиче, сред панелите беше той
- Aycha Zaralíeva: diez poemas
- Jorge Riechmann: tres poemas
- Zhivka Baltadzhieva: Protokolo de Kyoto, Hierba Láctea, Fuga a lo real
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Reseña de "El muchacho azul" de Aleksandar Vutimski, por Luis Enrique Ibáñez
Recientemente publicamos una selección de poesía de Aleksandar Vutimski en edición bilingüe búlgaro-española (más información sobre el títu...


-
Si estudias en la UCM alguna filología y en la asignatura Introducción Teórica a los Estudios Literarios tienes a Fernando Ángel, el posmod...
-
Collage by Bryan Olson Синьото момче се оглежда На Александър Вутимски Синьото момче скита само по улиците, съзерцавайки м...
-
Честита Баба Марта Майорка, 2 март 2018 г. В едно испанско градче на жп гара сред чакащите пътници жена говореше на български по телефо...

No hay comentarios:
Publicar un comentario