miércoles, 7 de enero de 2015

Un poema de Blaga Dimitrova en español y en búlgaro






Ofrecemos este bonito poema de Blaga Dimitrova en español, con la traducción de Zhivka Baltadzhieva, y en la lengua original, el bulgaro
 




FUTURO RADIANTE


- ¿Pájaro? – preguntarán los niños. - ¿Pero qué es eso?
- Algo policromo, con plumas, alado.


Muy hermoso, etéreo.


Vuela hasta las nubes.


Y canta como una campanilla cristalina.


- ¿Vuela? – exclamarán los niños. – ¿Sin pilas,


por sí sólo?



¿Su canto hechiza?


¿Todo plumas de colores deslumbrantes?



¿Y no nos ataca, no mata?


¡No! ¡Fantasías!


¡No ha habido, y menos habrá todavía


un ser así, de cuento de hadas!


1997

*



СИЯЙНО БЪДЕЩЕ


- Птичка? – ще питат децата. – Що е то?



- Нещо пъстро, пернато, крилато.


Много красиво, много изящно.



Чак до облаците лети,


Пее като кристална камбанка.



- Хвърка? – децата ще ахат. –


Без батерийка, сам-само?



Даже пее така вълшебно?


Цяло в шарени, чудни пера?



И не напада, не ни убива?


Не! Това е измислица!



Нямало е и не може да има


такова приказно същество!






*Blaga Dimitrova. Espacios, Antología. Selección, traducción y prólogo, Zhivka Baltadzhieva, La Poesía Señor Hidalgo, Barcelona, 2006

Blaga Nikolova Dimitrova fue escritora, lírica, traductora y política búlgara. Nació el 2 de enero de 1922 en Biala Slatina y falleció el 2 de mayo de 2003 en Sofía. Fue traductora oficial de idiomas griego, polaco, ruso, sueco, alemán y vietnamita. Fundo el Comite en Defensa de la Perestroyka en Bulgaria. Finalmente fue Vicepresidenta de Bulgaria (1992-1993), pero se retiró de la vida política, decepcionada.

0 comentarios:

Publicar un comentario